Framework of the Republic of Vietnam Government in Exile
Updated: November 14, 2025
Vision: The Republic of Vietnam Government in Exile will be recognized by the US Government and will sign strategic bilateral cooperation with it, so that the Allied Forces could legally enter Vietnam to help restore the Republic of Vietnam and fight against China’s expansionism and Communism, which is threatening the whole World of Freedom and Democracy. Vietnam will be liberated from Chinese bondage and Communism eventually because the US should terminate Communism and China’s expansionism for its own sake.
Viễn Kiến: Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong sẽ được Chính Phủ Hoa Kỳ công nhận và ký hợp tác chiến lược song phương để Lực Lượng Đồng Minh có thể hợp pháp vào Việt Nam giúp phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà và chống lại chủ nghĩa bành trướng của Trung Hoa và chủ nghĩa Cộng Sản đang đe doạ cả Thế Giới Tự Do Dân Chủ. Nhiên hậu, Việt Nam sẽ được giải thoát khỏi nô lệ Trung Hoa và chủ nghĩa Cộng Sản vì Hoa Kỳ phải dứt điểm chủ nghĩa Cộng Sản và chủ nghĩa bành trướng Trung Hoa cho chính họ.
(President Nguyễn Thế Quang of the Republic of Vietnam Government in Exile, Jan 28, 2016)
Mission Statement: The Republic of Vietnam Government in Exile restores the Republic of Vietnam by setting up the central government comprising Legislative, Executive, Judicial branches and the local governments of all levels to liberate the Nation of Vietnam and its people from Communism and China’s bondage.
Sứ Mạng: Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà qua việc thành lập chính quyền trung ương bao gồm lập pháp, hành pháp, tư pháp, và chính quyền địa phương các cấp để giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát Cộng thoát Tàu.
(President Nguyễn Thế Quang of the Republic of Vietnam Government in Exile, Jan 28, 2016)
I. Lập Pháp (Legislative Branch)
Hạ Nghị Viện (House of Representatives): 100 Dân Biểu, nhiệm kỳ 2 năm, do dân bầu chọn.
1-Chủ Tịch Hạ Nghị Viện (Dân Biểu Lãnh Đạo Phe Đa Số)
2-Dân Biểu (Representative)
3-
Thượng Nghị Viện (Senate): 34 Nghị Sĩ, nhiệm kỳ 4 năm, do dân bầu chọn.
1-Chủ Tịch Thượng Nghị Viện (Phó Tổng Thống to break the tie)
2-Chủ Tịch Thường Trực (Pro Tempore) (Nghị Sĩ Lãnh Đạo Phe Đa Số)
3-Nghị Sĩ (Senator)
4-
II. Tư Pháp (Judicial Branch)
Tối Cao Pháp Viện (Supreme Court): 9 Đại Thẩm Phán, do Tổng Thống đề cử và Thượng Viện phê chuẩn, nhiệm kỳ trọn đời.
Các Toà Án Khiếu Nại (Appeal Courts) cấp vùng, do Tổng Thống đề cử và Thượng Viện phê chuẩn, nhiệm kỳ trọn đời.
Các Toà Thượng Thẩm (Superior Courts) cấp tỉnh, do dân địa phương bầu chọn, nhiệm kỳ 4 năm.
Các Toà Hoà Giải (Reconciliation Courts) cấp xã, do dân địa phương bầu chọn, nhiệm kỳ 4 năm.
1-Thẩm Phán
III. Hành Pháp (Executive Branch)
Tổng Thống nhiệm kỳ 4 năm, do dân bầu chọn.
Chính quyền của Tổng Thống Nguyễn Thế Quang bao gồm Phó Tổng Thống Trần Quốc Tuấn, Cố Vấn Vũ Đình San, Cố Vấn Bùi Xuân Sinh, Cố Vấn Ngô Văn Được, Thủ Tướng Vũ Duy Toại và bộ trưởng của 16 bộ (President Nguyễn Thế Quang’s administration consists of Vice President Trần Quốc Tuấn, Adviser Vũ Đình San, Adviser Bùi Xuân Sinh, Prime Minister Vũ Duy Toại and the heads of the 16 executive departments – the Secretaries of)
1. Thông Tin (Information): Trần Quốc Tuấn
2. Ngân Khố (Treasury):
3. Lao Động (Labor):
4. Nông Nghiệp (Agriculture):
5. Ngoại Giao (State):
6. Giáo Dục (Education): Vũ Duy Toại
7. Nội Vụ (Interior):
8. Nội An (Homeland Security):
9. Quốc Phòng (Defense):
10. Tư Pháp (Attorney General):
11. Y Tế Xã Hội (Health and Human Services):
12. Gia Cư (Housing):
13. Năng Lượng (Energy):
14. Vận Tải (Transportation):
15. Thương Mại (Commerce):
16. Cựu Chiến Binh (Veterans Affairs):
Chính quyền còn bao gồm (Additionally, the Administration includes):
1. Chánh Văn Phòng Tổng Thống (President’s Chief of Staff):
2. Giám Đốc Văn Phòng Quản Trị và Ngân Sách (Director of Office of Management and Budget):
3. Giám Đốc Văn Phòng Tài Nguyên và Môi Trường (Director of Office of Natural Resources and Environment)
4. Đại Diện Thương Mại (Trade Representative):
5. Đặc Sứ tại Liên Hiệp Quốc (Mission to the United Nations):
6. Quốc Vụ Khanh Đặc Trách Sắc Tộc Thiểu Số (Secretary of State for Ethnic Minorities):
7. Quốc Vụ Khanh Đặc Trách Tôn Giáo (Secretary of State for Religions):
8. Cố Vấn An Ninh Quốc Gia (National Security Adviser):
9. Giám Đốc Cơ Quan Tình Báo Trung Ương (Director of Central Intelligence Agency):
Thành viên nội các do Tổng Thống đề nghị và Thượng Viện phê chuẩn.
IV. Chính Quyền Địa Phương
Danh Mục và Mã Số 34 Đơn Vị Hành Chính Cấp Tỉnh
1 01 Thành phố Hà Nội
2 04 Tỉnh Cao Bằng
3 08 Tỉnh Tuyên Quang
4 11 Tỉnh Điện Biên
5 12 Tỉnh Lai Châu
6 14 Tỉnh Sơn La
7 15 Tỉnh Lào Cai
8 19 Tỉnh Thái Nguyên
9 20 Tỉnh Lạng Sơn
10 22 Tỉnh Quảng Ninh
11 24 Tỉnh Bắc Ninh
12 25 Tỉnh Phú Thọ
13 31 Thành phố Hải Phòng
14 33 Tỉnh Hưng Yên
15 37 Tỉnh Ninh Bình
16 38 Tỉnh Thanh Hóa
17 40 Tỉnh Nghệ An
18 42 Tỉnh Hà Tĩnh
19 44 Tỉnh Quảng Trị
20 46 Thành phố Huế
21 48 Thành phố Đà Nẵng
22 51 Tỉnh Quảng Ngãi
23 52 Tỉnh Gia Lai
24 56 Tỉnh Khánh Hòa
25 66 Tỉnh Đắk Lắk
26 68 Tỉnh Lâm Đồng
27 75 Tỉnh Đồng Nai
28 79 Thủ Đô Sài Gòn
29 80 Tỉnh Tây Ninh
30 82 Tỉnh Đồng Tháp
31 86 Tỉnh Vĩnh Long
32 91 Tỉnh An Giang
33 92 Thành phố Cần Thơ
34 96 Tỉnh Cà Mau
Cùng nhau, chúng ta sẽ giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát Cộng thoát Tàu.
Xin cảm ơn và kính chào quý vị!
Trân trọng,
T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,
Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống
Phone: 408-623-1814
Email: rvngovernmentinexile@gmail.com
Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA
2/8/2025
#######
Leave a comment