• Kính thưa quý vị,

    Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong là một tổ chức chính trị dân sự, bất bạo động, chính danh, và hợp pháp.

    Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong có mục đích phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà để giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát nạn Cộng Sản độc tài và thoát nạn Tàu Cộng bành trướng.

    Hoạt động chính yếu của Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong bao gồm nhận đóng góp tài chánh và giúp thành lập chính quyền trung ương và chính quyền địa phương để thay thế nhà cầm quyền Cộng Sản tan rã. Bằng cách này, loạn đa sứ quân có thể tránh được.

    Thế giới dân chủ sẽ đánh bại thế giới độc tài không bao lâu nữa.

    Hãy tìm đến với nhau để chung tay xây đắp tự do, dân chủ, nhân quyền, phồn thịnh, và độc lập cho Việt Nam!

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    18/8/2024

    *******

    What is the Republic of Vietnam Government in Exile?

    Ladies and gentlemen,

    The Republic of Vietnam Government in Exile is a civil, nonviolent, legitimate, and legal political organization.

    The Republic of Vietnam Government in Exile has the purpose of reviving the Republic of Vietnam to rescue the Nation from communist dictatorship and from communist China’s expansionism.

    The main activities of the Republic of Vietnam Government in Exile include receiving financial contributions and helping establish the central government and the local governments to replace the disintegrated Communist authorities. In this way, multi-warlord chaos can be avoided.

    The world of democracy will soon defeat the world of autocracy.

    Let’s come together to join hands in building freedom, democracy, human rights, prosperity, and independence for Vietnam!

    Best regards,

    On Behalf of the Republic of Vietnam Government in Exile,

    Nguyen The Quang, President

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    August 18, 2024

    *******

    Qu’est-ce que le Gouvernement de la République du Vietnam en Exil ?

    Mesdames et Messieurs,

    Le Gouvernement de la République du Vietnam en Exil est une organisation politique civile, non-violente, légitime et légale.

    Le Gouvernement de la République du Vietnam en Exil a pour objectif de faire revivre la République du Vietnam pour sauver la nation de la dictature communiste et de l’expansionnisme de la Chine communiste.

    Les principales activités du Gouvernement de la République du Vietnam en Exil consistent à recevoir des contributions financières et à aider à établir le gouvernement central et les gouvernements locaux pour remplacer les autorités communistes désintégrées. De cette façon, le chaos multi-seigneurs de guerre peut être évité.

    Le monde de la démocratie va bientôt vaincre le monde de l’autocratie.

    Unissons-nous pour construire la liberté, la démocratie, les droits de l’homme, la prospérité et l’indépendance du Vietnam !

    Cordialement,

    Au Nom du Gouvernement de la République du Vietnam en Exil,

    Nguyen The Quang, président

    Téléphone : 408-623-1814

    Courriel : rvngovernmentinexile@gmail.com

    Courrier postal : 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 États-Unis

    18 août 2024

    #######

  • Xin quý vị hãy bình tâm suy nghĩ, tìm hiểu.

    1. Người trong nước không có tự do chính trị nên không thể có đảng phái hay tổ chức chính trị chống Tàu nào, nói gì tới chính phủ, có thể được thành lập vì họ biết rõ sẽ bị tiêu diệt từ trong trứng nước. Đã có nhiều cá nhân yêu nước chưa thực sự ra mặt chống Tàu mà đã bị sát hại, tù tội hay đàn áp. Do đó người trong nước trông đợi người hải ngoại có tự do chính trị thành lập chính phủ chống Tàu xâm lược. Người dân đã hiểu rõ chế độ độc tài đảng trị của Đảng Cộng Sản Việt Nam chỉ đem lại tai hoạ cho Dân Tộc, mất chủ quyền Quốc Gia, và mất nước.

    2. Việt Nam Cộng Hoà theo thể chế tự do dân chủ với Hiến Pháp 1967 minh định chính phủ tam quyền phân lập, tự do chính trị, và bầu cử tự do. Tam quyền phân lập sẽ ngăn ngừa được độc tài. Tự do chính trị cho phép các đảng phải cạnh tranh chính trị công bằng. Bầu cử tự do sẽ bảo đảm quyền dân tộc tự quyết của người dân. Dân sẽ bầu chọn đảng nào đem lại ích nước lợi dân để lãnh đạo đất nước trong từng nhiệm kỳ và loại bỏ lãnh đạo yếu kém, tệ hại.

    3. Việt Nam Cộng Hoà hiện vẫn đang sống như một quốc gia theo công pháp quốc tế (i.e., nation de jure) và vẫn được nhiều nước trên thế giới công nhận.

    4. Tàu Cộng và Việt Cộng tay sai đã cướp chính quyền và đang tạm chiếm đóng Miền Bắc từ năm 1954 và toàn quốc từ năm 1975, vi phạm quyền dân tộc tự quyết của nhân dân Việt Nam. Nhà cầm quyền Tàu-Việt của Đảng Cộng Sản Việt Nam (ĐCSVN) chưa bao giờ được nhân dân Việt Nam bầu chọn trong một cuộc bầu cử tự do. Trong khi đó Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà được dân bầu chọn qua bầu cử tự do.

    5. Chỉ có Việt Nam Cộng Hoà mới phủ định được Công Hàm Phạm Văn Đồng 1958 “nhượng bán” Hoàng Sa và Trường Sa cho Tàu, cũng như phủ định Mật Ước Thành Đô 1990 xin sát nhập vào Tàu của ĐCSVN và tất cả những hiệp ước bất lợi khác mà ĐCSVN đã ký kết với Tàu cộng và các nước khác.

    6. Tà quyền Cộng Sản Việt Nam (CSVN) không hề là đại diện của dân tộc Việt Nam, nên nợ nần của CSVN không phải là nợ nần của dân tộc Việt Nam dưới chế độ Việt Nam Cộng Hoà.

    7. Nếu chế độ mới là liên tục hay tiếp nối của Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam, thì không thể phủ định được những hiệp ước bán nước cũng như nợ nần của Cộng Sản Việt Nam.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    12/6/2025

    #######

  • Kính thưa đồng bào, quý chiến hữu và quý vị,

    Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong là tổ chức đại diên chính thức của Việt Nam Cộng Hoà lưu vong trên trường quốc tế nhờ tính chính danh, công khai và hợp pháp của tổ chức.

    Cùng nhau, chúng ta sẽ phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà và giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát Cộng thoát Tàu.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 1-408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    21/4/2025

    #######

    Republic of Vietnam Government in Exile Is the Official Representative of the Republic of Vietnam in Exile

    Dear compatriots, friends and ladies and gentlemen,

    Republic of Vietnam Government in Exile is the official representative organization of the Republic of Vietnam in exile in the international arena thanks to its legitimacy, openness and legality.

    Together, we will restore the Republic of Vietnam and rescue the Nation and People from Communism and China.

    Best regards,

    On behalf of Republic of Vietnam Government in Exile,

    Nguyen The Quang, President

    Phone: 1-408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    April 21, 2025

    ######

  • Thông Điệp 6/2/2016 của Tổng Thống CPVNCHLV

    v/v Khơi Dậy Dòng Sinh Mệnh Lịch Sử Của Nước Việt Nam Cộng Hoà

    Kính thưa đồng bào, quý chiến hữu và quý vị,

    Xin đồng bào hãy xắn tay áo trí tuệ và tinh thần yêu nước của mình lên để cùng tôi khơi dậy dòng sinh mệnh lịch sử của nước Việt Nam Cộng Hoà.

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống theo công pháp quốc tế như là một “nation de jure”.

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống trong các cộng động tỵ nạn Cộng Sản ở khắp nơi trên thế giới với quốc kỳ và quốc ca Việt Nam Cộng Hoà.

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống qua phản ánh của hằng ngàn tổ chức đảng phái người Việt đấu tranh chống Cộng Sản và Tàu Cộng ở khắp nơi trên thế giới.

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống trong lòng người Việt ở trong nước, dù Việt Nam đang bị Tàu Cộng chiếm đóng và cai trị bởi nguỵ quyền Việt gian Cộng Sản.

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống trên trường quốc tế qua sự công nhận Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ của nhiều nước trên thế giới, qua sự có mặt của Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ ở Hội Nghị Bandung, Indonesia mới đây (2015).

    Nước Việt Nam Cộng Hoà vẫn sống dù bao năm nay không có một chính phủ Việt Nam Cộng Hoà lưu vong chính thức nào.

    Sự công bố thành lập Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong là nỗ lực chính thức khơi lại dòng sinh mệnh lịch sử của Việt Nam Cộng Hoà đang bị tạm thời gián đoạn, để tiếp nối với nỗ lực dở dang của Thủ Tướng Nguyễn Bá Cẩn, để làm cho sinh mệnh lịch sử của Việt Nam Cộng Hoà được liên tục.

    Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong là sự khẳng định với toàn thế giới sự tồn tại của nước Việt Nam Cộng Hoà một cách chính thức.

    Tôi tạm thời tuyên bố làm tổng thống vì Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong cần có một tổng thống để đúng với thông lệ quốc tế, mà chúng ta chưa tìm ra được người muốn làm tổng thống, một người có khả năng và có tinh thần phụng sự tổ quốc.

    Hôm nay tôi làm tổng thống, nhưng ngày mai có thể anh hay một người khác sẽ làm tổng thống. Tại sao thế? Tại vì đây là một khung sườn chính phủ mà tất cả mọi chức vụ đều được tạm thời đảm nhiệm.

    Tổ chức lúc nào cũng cần phải có người lãnh đạo, mà một tổ chức chính phủ thì cần phải có tổng thống.

    Hôm nay tôi là đương kim tổng thống, nhưng ngày mai tôi có thể là cựu tổng thống hay cố tổng thống.

    Ngay khi tôi kiếm được người có khả năng và thiện chí muốn thay thế tôi làm tổng thống, tôi sẽ bàn giao ngay. Nhưng tôi sẽ không bàn giao cho người mà tôi không tin có đủ năng lực và phẩm chất của người lãnh đạo.

    Tôi kêu gọi tất cả mọi người quan tâm đến việc phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà, hãy tham gia làm thành viên của Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong (Republic of Vietnam Government in Exile) để chúng ta cùng nhau bàn thảo xây dựng Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong, mà một trong số những công việc đầu tiên quan trọng là tổ chức bầu chọn tổng thống và nội các để sao cho mọi người thấy rằng đây là một chính phủ dân chủ và những người lãnh đạo được bầu chọn thực sự, chứ không phải là tự xưng và chỉ định.

    Nhân dịp năm mới Bính Thân 2016, tôi xin kính chúc đồng bào an khang thịnh vượng, sớm được tự do, dân chủ, nhân quyền, và sớm thoát khỏi gông cùm nô lệ Tàu Cộng.

    Xin kính chào đồng bào!

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    6/2/2016

    Republic of Vietnam Government in Exile

    (Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong)

    Nonprofit Corporation – CA – Public Benefit

    1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    #######

  • Sự hiện hữu chính danh công khai và hợp pháp của Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong góp phần củng cố tính chính danh tư cách tỵ nạn chính trị của người Việt tỵ nạn Cộng Sản.

    Public information about the Republic of Vietnam Government in Exile

    Go to link: https://bizfileonline.sos.ca.gov/search/business.

    Search: REPUBLIC OF VIETNAM GOVERNMENT IN EXILE,

    you will see:

    Entity Information: REPUBLIC OF VIETNAM GOVERNMENT IN EXILE

    (4071043)

    Initial Filing Date: 10/03/2017

    Status: Active

    Entity Type: Nonprofit Corporation – CA – Public Benefit

    Formed In: CALIFORNIA

    Agent: QUANG THE NGUYEN

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    24/8/2025

    #######

  • Tàu Cộng chắc chắn sẽ bị đánh bại và bị chia ra thành nhiều nước cộng hoà nhỏ.

    Việt Cộng sẽ tan rã.

    Việt Nam Cộng Hoà sẽ trở về xây dựng lại quê hương.

    Chúng ta cần chuẩn bị sẵn sàng chính quyền địa phương các cấp với Hội Đồng Chính Quyền Địa Phương, Cảnh Sát và Địa Phương Quân cũng như chính quyền trung ương để có thể sớm ổn định an ninh trật tự xã hội và tổ chức bầu cử tự do.

    Việt Cộng các cấp đều được trở về làm dân thường.

    Tội phạm sẽ bị toà án xét xử công minh.

    Tài sản bất chính sẽ bị tịch biên và xung vào công quỹ quốc gia.

    Tất cả các đảng phái đều được tự do hoạt động ngoại trừ Đảng Cộng Sản.

    Quyền tư hữu về đất đai và tất cả những tài sản khác đều được tôn trọng.

    Chính phủ không có quyền cướp đất của dân. Nếu cần, chính phủ phải mua và trả tiền theo giá thị trường và với sự thoả thuận của người dân.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    4/7/2023

    #######

  • Nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam (CSVN) sẽ cáo chung do tham vọng bá quyền của Tàu Cộng trong tương lai không xa, dù Tàu thắng hay Mỹ thắng.

    Do đó, nhu cầu phải có một chính phủ và chính quyền địa phương lâm thời là cấp bách để tránh loạn lạc kiểu 12 sứ quân do tình trạng vô chính phủ hoặc đa chính phủ gây ra.

    Chế độ độc tài của đảng CSVN sụp đổ sẽ là điều vui mừng đối với người dân Việt Nam. Tuy nhiên, người dân Việt Nam không muốn loạn lạc cũng như không muốn một nhà cầm quyền độc tài mới của bất cứ một đảng phái nào lên thay thế.

    Chế độ tự do dân chủ – mà trong đó các chức vụ trong chính phủ (hành pháp), cũng như trong quốc hội (lập pháp) và tối cao pháp viện (tư pháp) phải do dân bầu ra và phải gồm có người của những chính đảng khác nhau nắm giữ để phòng ngừa độc tài – mới chính là chế độ mà người dân Việt Nam mong muốn và chấp nhận.

    Vì có dân, mới có nước, nên người dân phải thực sự là chủ đất nước. Điều này được thể hiện qua việc người dân có quyền tự do ứng cử và bầu chọn người đại diện để tham gia chính quyền, điều hành xã hội trong từng nhiệm kỳ.

    Tuy nhiên, trong hoàn cảnh hiện nay – khi mà chế độ độc tài đảng trị của CSVN chưa đổ – thì việc toàn dân bầu chọn đại diện chưa thể thực hiện được.

    Do đó, Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong (CPVNCHLV) sẽ thay mặt cho toàn dân tuyển chọn nhân sự cho chính phủ lâm thời và sẽ tổ chức bầu cử tự do dân chủ khi điều kiện cho phép.

    CPVNCHLV là chính phủ tiếp nối của Nền Đệ Nhị Cộng Hoà, nên cũng hoạt động trên căn bản Hiến Pháp 1967 của Việt Nam Cộng Hoà.

    Khi CSVN đổ mà chưa có một chính phủ được đa số các đảng phái tổ chức công nhận, thì nguy cơ loạn lạc là rất lớn.

    Để tránh tình trạng đó, chúng ta cần ngồi lại với nhau để bàn tính chuyện hình thành và phát triển CPVNCHLV. Có như thế, thì khi CSVN sụp đổ, người dân Việt mới có sẵn chính phủ thay thế.

    Với sự đồng thuận của người dân và quốc tế, chính phủ lưu vong sẽ trở thành chính phủ lâm thời để tổ chức bầu cử tự do dân chủ. Quốc hội lập hiến sẽ soạn thảo hiến pháp mới cho Nền Đệ Tam Cộng Hoà.

    Đó là lộ đồ theo thông lệ quốc tế.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    29/1/2016

    #######

  • Framework of the Republic of Vietnam Government in Exile

    Updated: November 14, 2025

    Vision: The Republic of Vietnam Government in Exile will be recognized by the US Government and will sign strategic bilateral cooperation with it, so that the Allied Forces could legally enter Vietnam to help restore the Republic of Vietnam and fight against China’s expansionism and Communism, which is threatening the whole World of Freedom and Democracy. Vietnam will be liberated from Chinese bondage and Communism eventually because the US should terminate Communism and China’s expansionism for its own sake.

    Viễn Kiến: Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong sẽ được Chính Phủ Hoa Kỳ công nhận và ký hợp tác chiến lược song phương để Lực Lượng Đồng Minh có thể hợp pháp vào Việt Nam giúp phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà và chống lại chủ nghĩa bành trướng của Trung Hoa và chủ nghĩa Cộng Sản đang đe doạ cả Thế Giới Tự Do Dân Chủ. Nhiên hậu, Việt Nam sẽ được giải thoát khỏi nô lệ Trung Hoa và chủ nghĩa Cộng Sản vì Hoa Kỳ phải dứt điểm chủ nghĩa Cộng Sản và chủ nghĩa bành trướng Trung Hoa cho chính họ.

    (President Nguyễn Thế Quang of the Republic of Vietnam Government in Exile, Jan 28, 2016)

    Mission Statement: The Republic of Vietnam Government in Exile restores the Republic of Vietnam by setting up the central government comprising Legislative, Executive, Judicial branches and the local governments of all levels to liberate the Nation of Vietnam and its people from Communism and China’s bondage.

    Sứ Mạng: Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà qua việc thành lập chính quyền trung ương bao gồm lập pháp, hành pháp, tư pháp, và chính quyền địa phương các cấp để giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát Cộng thoát Tàu.

    (President Nguyễn Thế Quang of the Republic of Vietnam Government in Exile, Jan 28, 2016)

    I. Lập Pháp (Legislative Branch)

    Hạ Nghị Viện (House of Representatives): 100 Dân Biểu, nhiệm kỳ 2 năm, do dân bầu chọn.

    1-Chủ Tịch Hạ Nghị Viện (Dân Biểu Lãnh Đạo Phe Đa Số)

    2-Dân Biểu (Representative)

    3-

    Thượng Nghị Viện (Senate): 34 Nghị Sĩ, nhiệm kỳ 4 năm, do dân bầu chọn.

    1-Chủ Tịch Thượng Nghị Viện (Phó Tổng Thống to break the tie)

    2-Chủ Tịch Thường Trực (Pro Tempore) (Nghị Sĩ Lãnh Đạo Phe Đa Số)

    3-Nghị Sĩ (Senator)

    4-

    II. Tư Pháp (Judicial Branch)

    Tối Cao Pháp Viện (Supreme Court): 9 Đại Thẩm Phán, do Tổng Thống đề cử và Thượng Viện phê chuẩn, nhiệm kỳ trọn đời.

    Các Toà Án Khiếu Nại (Appeal Courts) cấp vùng, do Tổng Thống đề cử và Thượng Viện phê chuẩn, nhiệm kỳ trọn đời.

    Các Toà Thượng Thẩm (Superior Courts) cấp tỉnh, do dân địa phương bầu chọn, nhiệm kỳ 4 năm.

    Các Toà Hoà Giải (Reconciliation Courts) cấp xã, do dân địa phương bầu chọn, nhiệm kỳ 4 năm.

    1-Thẩm Phán

    III. Hành Pháp (Executive Branch)

    Tổng Thống nhiệm kỳ 4 năm, do dân bầu chọn.

    Chính quyền của Tổng Thống Nguyễn Thế Quang bao gồm Phó Tổng Thống Trần Quốc Tuấn, Cố Vấn Vũ Đình San, Cố Vấn Bùi Xuân Sinh, Cố Vấn Ngô Văn Được, Thủ Tướng Vũ Duy Toại và bộ trưởng của 16 bộ (President Nguyễn Thế Quang’s administration consists of Vice President Trần Quốc Tuấn, Adviser Vũ Đình San, Adviser Bùi Xuân Sinh, Prime Minister Vũ Duy Toại and the heads of the 16 executive departments – the Secretaries of)

    1. Thông Tin (Information): Trần Quốc Tuấn

    2. Ngân Khố (Treasury):

    3. Lao Động (Labor):

    4. Nông Nghiệp (Agriculture):

    5. Ngoại Giao (State):

    6. Giáo Dục (Education): Vũ Duy Toại

    7. Nội Vụ (Interior):

    8. Nội An (Homeland Security):

    9. Quốc Phòng (Defense):

    10. Tư Pháp (Attorney General):

    11. Y Tế Xã Hội (Health and Human Services):

    12. Gia Cư (Housing):

    13. Năng Lượng (Energy):

    14. Vận Tải (Transportation):

    15. Thương Mại (Commerce):

    16. Cựu Chiến Binh (Veterans Affairs):

    Chính quyền còn bao gồm (Additionally, the Administration includes):

    1. Chánh Văn Phòng Tổng Thống (President’s Chief of Staff):

    2. Giám Đốc Văn Phòng Quản Trị và Ngân Sách (Director of Office of Management and Budget):

    3. Giám Đốc Văn Phòng Tài Nguyên và Môi Trường (Director of Office of Natural Resources and Environment)

    4. Đại Diện Thương Mại (Trade Representative):

    5. Đặc Sứ tại Liên Hiệp Quốc (Mission to the United Nations):

    6. Quốc Vụ Khanh Đặc Trách Sắc Tộc Thiểu Số (Secretary of State for Ethnic Minorities):

    7. Quốc Vụ Khanh Đặc Trách Tôn Giáo (Secretary of State for Religions):

    8. Cố Vấn An Ninh Quốc Gia (National Security Adviser):

    9. Giám Đốc Cơ Quan Tình Báo Trung Ương (Director of Central Intelligence Agency):

    Thành viên nội các do Tổng Thống đề nghị và Thượng Viện phê chuẩn.

    IV. Chính Quyền Địa Phương

    Danh Mục và Mã Số 34 Đơn Vị Hành Chính Cấp Tỉnh

    1          01       Thành phố Hà Nội

    2          04       Tỉnh Cao Bằng

    3          08       Tỉnh Tuyên Quang

    4          11       Tỉnh Điện Biên

    5          12       Tỉnh Lai Châu

    6          14       Tỉnh Sơn La

    7          15       Tỉnh Lào Cai

    8          19       Tỉnh Thái Nguyên

    9          20       Tỉnh Lạng Sơn

    10       22       Tỉnh Quảng Ninh

    11       24       Tỉnh Bắc Ninh

    12       25       Tỉnh Phú Thọ

    13       31       Thành phố Hải Phòng

    14       33       Tỉnh Hưng Yên

    15       37       Tỉnh Ninh Bình

    16       38       Tỉnh Thanh Hóa

    17       40       Tỉnh Nghệ An

    18       42       Tỉnh Hà Tĩnh

    19       44       Tỉnh Quảng Trị

    20       46       Thành phố Huế

    21       48       Thành phố Đà Nẵng

    22       51       Tỉnh Quảng Ngãi

    23       52       Tỉnh Gia Lai

    24       56       Tỉnh Khánh Hòa

    25       66       Tỉnh Đắk Lắk

    26       68       Tỉnh Lâm Đồng

    27       75       Tỉnh Đồng Nai

    28       79       Thủ Đô Sài Gòn

    29       80       Tỉnh Tây Ninh

    30       82       Tỉnh Đồng Tháp

    31       86       Tỉnh Vĩnh Long

    32       91       Tỉnh An Giang

    33       92       Thành phố Cần Thơ

    34       96       Tỉnh Cà Mau

    Cùng nhau, chúng ta sẽ giải cứu Quốc Gia Dân Tộc thoát Cộng thoát Tàu.

    Xin cảm ơn và kính chào quý vị!

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    2/8/2025

    #######

  • Kính thưa đồng bào, quý chiến hữu và quý vị,

    Bất đồng chính kiến trong nước chỉ có thể phản biện trong chừng mực để khỏi bị đàn áp, bỏ tù. Giải pháp phản biện này chỉ để giải toả bức xúc nhất thời của cá nhân và làm mát lòng cộng đồng bất đồng chính kiến ít nhiều, nhưng không hiệu quả.

    Chống Cộng với tư cách cá nhân của nhiều người hải ngoại chỉ là chửi Cộng Sản cho sướng mồm thôi, chứ không làm cho Cộng lăn ra chết.

    Giải pháp cho vấn nạn độc tài toàn trị nô lệ Tàu của Việt Nam hiện nay phải là giải  pháp Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    Postal mail: 1165 Barrington Ct San Jose CA 95121 USA

    10/7/2023

    #######

  • Kính thưa quý vị,

    Tàu muốn chiếm Biển Đông làm ao nhà.

    Vì sự sống còn của chính mình, Mỹ phải chặn đứng tham vọng đế quốc của Tàu.

    Chiến tranh không thể tránh được. Chỉ là vấn đề thời gian. Có thể ngay hôm nay hay ngày mai.

    Chiến tranh nổ ra.

    Việt cộng theo Tàu và cùng Tàu đánh Mỹ.

    Mỹ và Đồng Minh cần vào Việt Nam để đánh Tàu, nên sẽ giúp phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà (VNCH) để đồng minh VNCH ký kết hiệp ước cho phép vào Việt Nam.

    Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong có thể sẽ được Chính Phủ Hoa Kỳ chính thức công nhận và hỗ trợ tài chánh để phục hoạt Việt Nam Cộng Hoà.

    Đó là lý do mà tôi đã tuyên bố thành lập Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong như là một chính phủ dân chủ tiếp nối chế độ Việt Nam Cộng Hoà, với Hiến Pháp 1967 của nền Đệ Nhị Cộng Hoà làm nền tảng.

    Trân trọng,

    T.M. Chính Phủ Việt Nam Cộng Hoà Lưu Vong,

    Nguyễn Thế Quang, Tổng Thống

    (President of the Republic of Vietnam Government in Exile)

    Phone: 408-623-1814

    Email: rvngovernmentinexile@gmail.com

    29/1/2016

    #######